Три албанске драме одабране су међу шездесет соша да постану део репертоара драматуршких текстова на многим језицима. Европска мрежа за преведене драме - "Еуродрам" - објавила је избор драма за 2020. годину као "препоручена за превод".
Према обавештењу објављеном на сајту „еуродрам.орг“, „одабрало их је 290 чланова 29 језичких комисија, од 841 оригиналне драме пристигле у 2019. години“.
Тако су „Вериу“ Агуша Мулићија, „Паладуку“ Албане Мује и „Алиу не мактх“ Ерјуса Мезинија три албанске драме које су ушле у круг од 60 драма које ће бити преведене на језике ове мреже.
Ово долази након што је Албански комитет „Евродраме”, задужен за избор три најбоље албанске драме, у децембру прошле године расписао конкурс за 2019-2020.
Како се наводи у саопштењу, драме не морају нужно бити постављене или објављиване раније, изузев оних текстова који су били део претходних „Евродрамових” позива.
Лирак Челај, члан албанског одбора у „Еуродраму”, у изјави за ТИМЕ, обавестио је да се последњем позиву одазвало 11 аутора и 15 текстова из свих албанских региона. Он је рекао да очекује да ће у наредним годинама број заинтересованих бити још већи.
„На срећу, било је доста квалитетних текстова и заиста је било тешко одредити који је бољи од другог. Дакле, била је то веома тешка одлука, али верујем да је заслужена”, рекао је Челај.
Цео чланак можете прочитати у новинама Коха Диторе. Кликните овде да се региструјете бесплатно.