Три албански драми се избрани меѓу шеесетте соши кои ќе станат дел од репертоарот на драматуршки текстови на повеќе јазици. Европската мрежа за преведени драми - „Евродрам“ го објави изборот на драми за 2020 година како „препорачани за превод“.
Според соопштението објавено на страницата „eurodram.org“, „тие ги избрале 290 членови на 29 јазични комисии, од 841 оригинална драма примени во 2019 година“.
Така, „Вериу“ од Агуш Мулиќи, „Паладуку“ од Албана Муја и „Алиу не макт“ од Ерјуш Мезини се три албански драми кои влегоа во кругот од 60 драми што ќе бидат преведени на јазиците на оваа мрежа.
Ова доаѓа откако Албанскиот комитет на „Евродрама“, задолжен за избор на трите најдобри албански драми, во декември минатата година го објави повикот за 2019-2020 година.
Според најавата, драмите не мора да бидат претходно поставени или објавени, со исклучок на оние текстови што биле дел од претходните повици на „Евродрам“.
Лирак Челај, член на албанскиот комитет во „Евродрам“, во изјава за TIME информира дека на последниот повик се јавиле 11 автори и 15 текстови од сите албански региони. Тој рече дека очекува во наредните години бројот на заинтересирани да биде уште поголем.
„За среќа, имаше доста квалитетни текстови и навистина беше тешко да се одреди кој е подобар од другиот. Значи, тоа беше многу тешка одлука, но верувам дека е заслужена“, изјави Челај.
Целиот напис можете да го прочитате во весникот Коха Диторе. Кликнете овде за да се регистрирате бесплатно.